Ernst Gombrich (1909-2001)
Historiador, Escritor, Violonchelista, Artista Universal / Historian, Writer, Cellist, Universal Artist
(Estudioso del arte antiguo, moderno y contemporáneo)
« El artista es un genio individual. Es un ser excepcional, que como nadie más, sabe mezclar colores y formas para crear obras que desafían explicaciones. Nadie sabe cuándo aparecerán esos genios. Son accidentes de la historia. » / « The artist is an individual genius. He is an exceptional being, who like no one else knows how to mix colors and shapes to create works that defy explanations. No one knows when these geniuses will appear. They are accidents of history. »
« Los artistas son seres que aparecen repentinamente, sin que pueda saberse dónde, ni cuándo, ni porqué. El arte, por tanto, es producto del talento personal, de la habilidad singular, de la excelencia de un ser concreto y específico. » / « Artists are beings that appear suddenly, without knowing where, or when, or why. Art, therefore, is a product of personal talent, of the singular ability, of the excellence of a concrete and specific being. »
« Los cuadros de Velázquez son de él, irrepetibles, efectos de dones propios y particulares. Y los de Goya. Y los de Van Gogh. » / « Velázquez's paintings are his, unrepeatable, effects of his own and particular gifts. And those of Goya. And those of Van Gogh. »
« En el arte no puede hablarse de progreso, ni de hacerlo dependiente de las relaciones económicas ni de superestructuras sociales, al estilo de las explicaciones marxianas. El arte, o mejor dicho, el artista es un suceso impredecible. No puede vaticinarse. Es imposible pronosticar al artista. Es algo así como una casualidad. » / « In art one can not speak of progress, nor of making it dependent on economic relations or social superstructures, in the style of Marxian explanations. Art, or rather, the artist is an unpredictable event. It can not be predicted. It is impossible to predict the artist. It is something like a coincidence. »
« No existe, en realidad, el arte como tal. Sólo existen los artistas. » / « There is, in fact, no art as such. Only the artists exist. »
« Los artistas son seres privilegiados, con dones para equilibrar colores y formas de alguna manera y que no quedan satisfechos con soluciones mediocres a sus combinaciones. Sus obras desafían la explicación. » / « Artists are privileged beings, with gifts to balance colors and shapes in some way and are not satisfied with mediocre solutions to their combinations. His works defy explanation. »
« No es posible prever al artista. Simplemente sucede esa explosión de talento y habilidad de un ser individual. » / « It is not possible to predict the artist. It just happens that explosion of talent and ability of an individual being. »
« El artista reprodujo una realidad que él vio de cierta manera y los espectadores imaginan ver en esa obra lo que ya conocen. » / « The artist reproduced a reality that he saw in a certain way and the spectators imagine seeing in that work what they already know. »
« Para cada situación, los artistas crean modelos, formas de ver la realidad y llega a quedarse el modelo más convincente, como el egipcio, el griego, el románico y los que siguen, cada uno en su época. Hasta los impresionistas, donde se rompe la secuencia. » / « For every situation, artists create models, ways of seeing reality and becomes the most convincing model, such as Egyptian, Greek, Romanesque and those who follow, each in his time. Even the Impressionists, where the sequence is broken. »
« Sí, hay continuidad desde el arte del viejo Egipto hasta el arte impresionista. Pero desde ese momento ya no hay una representación del artista. Ese papel ha cambiado por un par de adelantos técnicos del hombre: el cine y la fotografía. » / « Yes, there is continuity from the art of old Egypt to Impressionist art. But since that moment there is no representation of the artist. That role has been changed by a couple of technical advances of the man: the cinema and the photography. »
« Velázquez no hizo cosas nuevas, simplemente hizo algo y lo hizo muy bien. No innovó. » / « Velazquez did not do new things, he simply did something and did very well. It did not innovate. »
« Las obras del artista necesitan de personas preparadas para ser apreciadas. » / « The artist's works need people prepared to be appreciated. »
« Puede decirse que el arte es como un ser vivo, y que tiene por lo tanto su propia ecología: el espacio social en el que se mueve. Cuando cambia ese espacio, el arte también cambia. » / « It can be said that art is like a living being, and that it therefore has its own ecology: the social space in which it moves. When that space changes, art also changes. »
« El mejor crítico es el artista mismo. Cuando un artista dialoga con su obra, ese artista es el genio impredecible, pero si es que dialoga con el mercado del arte, ese artista puede ser un impostor. » / « The best critic is the artist himself. When an artist dialogues with his work, that artist is the unpredictable genius, but if he is in dialogue with the art market, that artist can be an impostor. »
« El arte nos enseña a prestar atención a las nuevas combinaciones visuales del mundo. Nos enseña a ver. » / « Art teaches us to pay attention to the new visual combinations of the world. It teaches us to see. »
« No puede haber obras de arte creadas por colectividades. Cada pintura, cada escultura, cada partitura, cada obra arquitectónica, es el producto de una sola mente, de un sólo individuo. » / « There can be no works of art created by collectivities. Every painting, every sculpture, every score, every architectural work, is the product of a single mind, a single individual. »
« La nuestra es una sociedad visual, constantemente se nos bombardea con imágenes. » / « Ours is a visual society, we are constantly being bombarded with images. »
« No hay Arte, hay Artistas. » / « There is no art, there are artists. », Ernst Gombrich
Frases célebres
Eero Saarinen, 1910-1961
Arquitecto, Escultor, Dibujante,
Urbanista, Profesor, Diseñador,
Escritor, Artista Universal
(Arquitectura Moderna)
Philip Johnson, 1906-2005
Arquitecto, Urbanista, Dibujante, Diseñador, Crítico, Historiador, Teórico de Arquitectura, Artista Universal (Arquitectura Racionalista-La Bauhaus-Estilo Internacional-Postmoderno)
John Ruskin, 1819-1900
Pintor, Dibujante, Escritor, Profesor,
Crítico de Arte, Sociólogo, Artista Universal
(Impresionismo)
( All phrases and quotations famous architects and artists / Todas las frases y citas célebres de arquitectos y artistas )
Home Geography Architects  
Engineers Skyscrapers Bridges Buildings Towers Publications Last Photographics Works About me