
Antoni Gaudí (1852-1926)

« La arquitectura es la ordenación de la luz; la escultura es el juego de la luz. » / « The architecture is the arrangement of light, the sculpture is the play of light. » / « L'arquitectura és l'ordenació de la llum; l'escultura és el joc de la llum. »
« El arquitecto es el hombre sintético, el que es capaz de ver las cosas en conjunto antes de que estén hechas. » / « The architect is the synthetic man, who is able to see things together before they are made. » / « L'arquitecte és l'home sintètic, el que és capaç de veure les coses en conjunt abans que estiguin fetes. »
« En las obras plásticas la armonía nace de la luz, que da relieve y decora. » / « Dimensional works in harmony born of light, giving relief and decorate. » / « En les obres plàstiques l'harmonia neix de la llum, que dóna relleu i decora. »
« Los habitantes de los países que baña el Mediterráneo sentimos la Belleza con más intensidad. » / « The inhabitants of the countries washed by the Mediterranean feel with more intensity Beauty. » / « Els habitants dels països que banya la Mediterrània sentim la Bellesa amb més intensitat. »
« Ustedes han estudiado y se sorprenden de no entender lo que hago; y es que yo, que también he estudiado, aún estudio y trabajo sin parar. » / « You have studied and are surprised at what I do not understand, and I, who have also studied further study and work non-stop. » / « Vostès han estudiat i se sorprenen de no entendre el que faig, i és que jo, que també he estudiat, encara estudi i treball sense parar. »
« Con tiestos de flores, rodeado de viñas y olivares, animado por el cloquear de las gallinas, el canto de los pájaros y el de los insectos, y con las montañas de Prades al fondo, capté las más puras y placenteras imágenes de la Naturaleza, que siempre es mi maestra. » / « With pots of flowers, surrounded by vineyards and olive groves, encouraged by the clucking of hens, the birds singing and insects, and the Prades mountains in the background, I got the purest and most pleasurable images of nature, which is always my teacher. » / « Amb testos de flors, envoltat de vinyes i oliveres, animat pel cloquear de les gallines, el cant dels ocells i el dels insectes, i amb les muntanyes de Prades al fons, vaig captar les més pures i plaents imatges de la Natura, que sempre és la meva mestra. »
« Que cada uno use el don que Dios le ha dado. La realización de esto es la máxima perfección social. » / « Let everyone use the gift God has given you. The realization of this is the ultimate social perfection. » / « Que cadascú faci servir el do que Déu li ha donat. La realització d'això és la màxima perfecció social. »
« El sacrificio es la disminución del yo sin compensación. » / « Sacrifice is the decrease of the self without compensation. » / « El sacrifici és la disminució del jo sense compensació. »
« Cuando una cosa está en el camino de la perfección, hay que exprimirla hasta que llegue a estar del todo bien. » / « When something is in the way of perfection, you have to squeeze it until you get to be quite right. » / « Quan una cosa està en el camí de la perfecció, cal esprémer fins que arribi a estar del tot bé. »
« El templo es la construcción por excelencia y después de él sólo lo es la casa. » / « The temple is the ultimate construction and after it is home only. » / « El temple és la construcció per excel · lència i després d'ell només ho és la casa. »
« Quienes deben hacer cosas son precisamente aquellos que no han hecho nada. » / « Who should do things are precisely those that have done nothing. » / « Els que han de fer coses són precisament aquells que no han fet res. »
« El sentimiento no se equivoca nunca, porque es la vida; lo que se equivoca es la cabeza, que no es más que un instrumento de control. » / « The feeling is never wrong, because it is life, what is wrong is the head, which is but an instrument of control. » / « El sentiment no s'equivoca mai, perquè és la vida, el que s'equivoca és el cap, que no és més que un instrument de control. »
« La sabiduría de los ángeles consiste en ver directamente las cuestiones del espacio sin pasar por el plano. » / « The wisdom of the angels is to see space issues directly without passing through the plane. » / « La saviesa dels àngels consisteix a veure directament les qüestions de l'espai sense passar pel pla. »
« Debe observarse lo que se hace usualmente e intentar mejorarlo » / « It should be noted what is usually done, attempting to improve »
« La originalidad no debe buscarse, pues entonces es extravagancia » / « Originality should not be sought, for then extravagance »
« La vida es una batalla. Para combatir se necesita fuerza y la fuerza es la virtud, y esta sólo se sostiene con el cultivo espiritual » / « Life is a battle. To combat require strength and power is virtue, and this can only be sustained with spiritual cultivation »
« Para Dios, lo grande no es lo dimensional sino lo perfecto » / « For God is not big but perfect dimensional »
« La inteligencia humana sólo puede actuar en un plano, es de dos dimensiones: resuelve ecuaciones de una sola incógnita. La inteligencia angélica es de tres dimensiones, actúa directamente en el espacio. » / « Human intelligence can only act on a plane is two-dimensional: it solves equations in a single variable. Angelica intelligence is three dimensional in space acts directly. »
« Una de las cosas más bellas de la vida es el trabajo a gusto » / « One of the most beautiful things in life is work at home »
« La desesperación viene de comprobar obstáculos insuperables en la realización de los proyectos que se han acariciado durante tanto tiempo » / « Despair comes to check insurmountable obstacles in the implementation of projects that have been cherished for so long »
« En el Mediterráneo hay mucha envidia, y posiblemente donde crece más y con más fuerza es en Cataluña » / « In the Mediterranean there is much envy, and possibly where it grows more and more force is in Catalonia »
« La vida es amor y el amor es entrega. Cuando son dos los que se entregan, la vida del conjunto llega a ser brillante, ejemplar » / « Life is love and love is surrender. When there are two that are delivered, the whole life becomes bright, exemplary »
« El Templo de la Sagrada Família representará el futuro de la Cataluña moderna » / « The Temple of the Sagrada Família represent the future of modern Catalonia »
« Hay que recordar que nadie es inútil, todos sirven, aunque no todos tienen la misma capacidad » / « Remember that no one is useless, all serve, but not all have the same capacity »
« En el mundo no se ha inventado nada. La fortuna de un invento consiste en ver lo que Dios ha puesto ante los ojos de toda la humanidad. Hace miles de años que las moscas vuelan; los hombres solo hemos construido los aeroplanos hasta ahora. » / « The world has not invented anything. The fortunes of an invention is to see what God has put before the eyes of all mankind. Thousands of years ago the flies fly, single men have built airplanes so far. »
« Hay que comer y dormir lo justo para subsistir » / « You have to eat and sleep just enough to survive »
« La obra de la Sagrada Família va lentamente, porque mi Cliente no tiene prisa » / « The work of the Holy Family is going slowly, because my client is in no hurry »
« Todo sale del gran libro de la naturaleza; las obras de los hombres son ya un libro impreso » / « Everything comes from the great book of nature, the works of men are as a printed book »
« La originalidad consiste en el retorno al origen; así pues, original es aquello que vuelve a la simplicidad de las primeras soluciones » / « Originality consists in returning to the origin, so original is that it returns to the simplicity of the first solutions »
« Los arquitectos que no tienen sentido plástico y constructivo y los quieren suplir con la abstracción científica, trabajan en vano » / « Architects who do not make sense and constructive plastic and want to meet with the scientific abstraction, labor in vain »
« Toda obra de arte debe ser seductora y si por ser demasiado original se pierde la cualidad de la seducción, ya no hay obra de arte » / « All artwork must be seductive and original too if you lose the quality of seduction, there is no work of art »
« El gran libro, siempre abierto y que tenemos que hacer un esfuerzo para leer, es el de la Naturaleza, y los otros libros se toman a partir de él, y en ellos se encuentran los errores y malas interpretaciones de los hombres » / « The great book, always open and we have to make an effort to read, is that of Nature, and other books are taken from him, and in them are the errors and misinterpretations of men »
« Para hacer las cosas bien es necesario: primero, el amor, segundo, la técnica » / « To do the right thing is necessary: first, love, second, the technique »
« Es necesario alternar la reflexión y la acción, que se completan y corrigen la una con la otra. También para avanzar se necesitan las dos piernas: la acción y la reflexión. » / « It is necessary to alternate reflection and action, which are completed and correct each other. Also needed to advance the two legs: the action and reflection. »
« Los colores usados en arquitectura tienen que ser intensos, lógicos y fértiles » / « The colors used in architecture must be intense, logical and fertile »
« Nunca encuentro nada en los libros, y cuando encuentro algo, está mal » / « I never find anything in the books, and when I find something is wrong »
« La creación continúa incesantemente a través de los medios de comunicación del hombre. Pero el hombre no crea... Descubre. Los que buscan las leyes de la Naturaleza como un apoyo para sus nuevas obras colaboran con el creador. Copiadores no colaboran. Debido a esto, la originalidad consiste en regresar al origen » / « The creation continues incessantly through the media of man. But man does not create ... Discover. Those seeking the laws of Nature as a support for their new works collaborate with the creator. Copiers do not collaborate. Because of this, originality consists in returning to the origin »
« Mis ideas son de una lógica indiscutible; lo único que me hace dudar es que no hayan sido aplicadas anteriormente » / « My ideas are of indisputable logic, the only thing that makes me doubt is that they have been applied earlier. »
« La evidencia es a los ojos del espíritu lo que la visión a los del cuerpo. » / « The evidence is in the eye of the spirit that vision to the body. »
« ¿Quiere saber dónde encontré mi modelo? Un árbol crece hacia arriba, aguanta sus ramas y éstas, sucesivamente, sus ramitas y éstas, a su vez, las hojas. Y cada parte individual ha estado creciendo armoniosamente, magníficamente, después de que Dios, el artista, lo crease. » / « Want to know where I found my model? A tree grows upward, holds its branches and these, in turn, their twigs and these, in turn, leaves. And each individual part has been growing harmoniously, magnificently, after God, the artist created it. »
« El arquitecto del futuro se basará en la imitación de la naturaleza, porque es la forma más racional, duradera y económica de todos los métodos » / « The architect of the future will be based on imitation of nature, because it is the most rational, durable and economical of all methods »
( All phrases and quotations famous architects and artists / Todas las frases y citas célebres de arquitectos y artistas )
Related works / Obras relacionadas:

El Despertar de la Casa Batlló
Barcelona, Spain

Oda a la vida, La Sagrada Familia
Barcelona, Spain
LPW-HH126 Park Güell
Barcelona, Spain
HH116-Casa Milá (La Pedrera)
Barcelona, Spain

Casa Milá (La Pedrera)
Barcelona, Spain

La Manzana de la Discordia
Barcelona, Spain
Home Geography Architects   Engineers Skyscrapers Bridges Buildings Towers Publications Last Photographics Works About me




























+me+295.jpg)


















