Frases y citas célebres: Frank Gehry





Frank Gehry (1929)



Arquitecto, escultor, artista / Architect, sculptor, artist

« ¡Yo no soy un starchitect! Sólo soy un arquitecto. Siempre habrá arquitectos caros y malos técnica y financieramente. Pero yo construí el Guggenheim Bilbao con un coste de 300 dólares el pie cuadrado. Presupuesté 100 millones de dólares, y lo acabé por 97. Doce años después sigue allí, y el mantenimiento no es difícil. En el Disney Hall (la sala de conciertos de Los Ángeles) gastamos 215 millones de dólares, y el presupuesto inicial era de 207. Y tampoco se cae. Y a la gente le gusta. Cinco años después, sigue funcionando. Mucha gente identifica Bilbao y Los Ángeles con esos edificios. » / « I'm not a starchitect! I'm just an architect. There will always be expensive and bad architects technically and financially. But I built the Guggenheim Bilbao with a cost of $ 300 per square foot. Budgeted $ 100 million, and it ended up 97. Twelve years later still there, and maintenance is not difficult. at Disney Hall (concert Hall in Los Angeles) spent $ 215 million, and the initial budget was 207. nor falls. and people like. Five years later, still works. Many people identify Bilbao and Los Angeles with those buildings. »

« Ante cualquier proyecto, estudio todas las posibilidades que se me ocurren tras analizar detalladamente un amplio abanico de elementos, empezando por los deseos del cliente y acabando en los detalles, pasando por la definición formal y el control del presupuesto. Durante dos meses, le doy vueltas a todo eso en mi cabeza. Luego, un día, me pongo ante la mesa y toda esa información se convierte en un dibujo, que fluye automáticamente desde el cerebro hasta el papel, pasando por la mano y el lápiz. Así nace mi arquitectura. » / « For any project, study all the possibilities that come to mind after analyzing in detail a wide range of elements, starting with the client's wishes and ending in the details, through the formal definition and control of the budget. For two months, I turn to all that in my head. Then one day, I get to the table and all that information becomes a drawing, automatically flowing from the brain to the paper, through the hand and pencil. Thus was born my architecture. »

« Las ciudades tienen que tener iconos. Bibliotecas, hospitales, museos. Dentro de 100 años, la gente los verá y dirá: "¿Qué es eso?". Y pensará: es arte. » / « Cities must have icons. Libraries, hospitals, museums. In 100 years, people will see them and say, "What's that?". And think: is art. »






« Me lo paso muy bien durante todo el proceso de proyecto. Me interesa más el edificio cuando lo pienso, lo dibujo o lo construyo que cuando lo tengo acabado. Mi trabajo es fantástico: estoy rodeado de grandes profesionales junto a los que puedo investigar desde nuevas soluciones tecnológicas hasta nuevos lenguajes formales. Todo eso me mantiene despierto e ilusionado. La arquitectura me ha reportado muchas satisfacciones. También algunas frustraciones. Pero eso no importa. Estoy contento con lo que tengo. No soy de los que quieren acapararlo todo. » / « I have a great time throughout the project process. I'm more interested when I think the building, design or build it that when I have finished. My job is great: I'm surrounded by great professionals with whom I can investigate from new technological solutions to new formal languages​​. All that keeps me awake and excited. The architecture has given me great satisfaction. Also some frustrations. But that does not matter. I'm happy with what I have. I'm not one to want to hoard everything. »

Cambian los tiempos, cambian los lugares en los que uno construye, cambian los clientes, y lo más lógico es que los nuevos edificios sean distintos de los anteriores. Hay muchas razones para no repetirse. De modo que la innovación me parece algo natural. » / « Times change, change the places in which one builds, customers change, and it is logical that new buildings are different from the above. There are many reasons not to be repeated. So innovation seems natural. »


« No es difícil hacer un rascacielos. » / « It is not difficult to make a skyscraper. »

« La arquitectura debe hablar de su tiempo y su lugar, y a la vez, anhelar la eternidad. » / « Architecture should speak of its time and place, and yet, ardent for Eternity. »

« Creo que las Comunidades anhelan una identidad. Los Edificios tienen una identidad en la historia. El efecto Partenón ha perdurado en Atenas durante siglos. San Pedro en Roma ha perdurado durante siglos. La gente se identifica con los edificios y vuelve a ellos. » / « I think the Communities crave an identity. The buildings have an identity in history. The effect Parthenon in Athens has endured for centuries. St. Peter in Rome has endured for centuries. People identify with the buildings and return to them. »






« Mis héroes son los creadores que rompieron. Brancusi, Stravinski. Innovar, romper, eso tiene un valor. La gente todavía va a Grecia para ver lo que hizo Fidias. O a Ronchamp para ver lo que hizo allí Le Corbusier. La gente va a Bilbao. Al mundo le gustan estas obras. Siente necesidad de ellas. Y si, además de ser hermosas, funcionan bien. » / « My heroes are the creators who broke. Brancusi, Stravinsky. Innovate, break, that has value. People still go to Greece to see what made Phidias. Or to Ronchamp to see what he did there Le Corbusier. People go to Bilbao. The world likes these works. Feel need them. And if, besides being beautiful work well. »

« Creo que mis edificios funcionan correctamente. Quizás haya unos pocos que podían haber salido mejor. Pero la gran mayoría funciona bien. Y no perdamos de vista una cosa: el 95% de los edificios que se construyen por ahí son una auténtica porquería, carecen del menor interés. O sea que, desde esta óptica, no tiene mucho sentido meterse conmigo. Ni creo que sea particularmente inoportuno hacer lo que yo he hecho. Un resultado como el del Guggenheim de Bilbao demuestra que vale la pena arriesgarse. Estoy convencido de que vale la pena arriesgarse. ¿O no? Hay que ser fiel a uno mismo y responder a las demandas que te hacen. Si eres honesto debes ser fiel a ti mismo y, al tiempo, debes saber manejar los condicionantes que presenta toda obra. Si te olvidas de quién eres, corres el riesgo de hacer las mismas porquerías que ese 95% al que me refería. » / « I think my buildings operate properly. Perhaps there are a few that could have gone better. But most work well. And do not lose sight of one thing: 95% of the buildings that are built out there are a real mess, lacking the slightest interest. So, from this perspective, it makes little sense to mess with me. Do not think it's particularly inappropriate to do what I've done. A result such as the Guggenheim in Bilbao shows worth the risk. I am convinced that worth the risk. Or not? You have to be true to yourself and respond to the demands that they make. If you are honest you must be true to yourself and at the time, you should know how to handle any work conditions presented. If you forget who you are, you run the risk of doing the same crap that the 95% to which I referred. »

« Para mí todos los encargos son importantes. A veces los proyectos llegan a buen puerto, y a veces se quedan en eso, en proyecto. Yo no voy pidiendo por favor que me dejen construir aquí o allá. No tengo un equipo de marketing buscando trabajo para mí. En ocasiones vienen a verme y me encargan algo, tengo esa suerte. Y entonces intento corresponder trabajando lo mejor que sé. » / « To me, all orders are important. Sometimes projects come to fruition, and sometimes leave it at that, in project. I'm not asking please let me build here or there. No I have a marketing team looking for work for me. Sometimes they come to me and charge something, I have such luck. And then try to match working the best I know. »

« Construí el Guggenheim de Bilbao y, pese a que fue un éxito mundial, ya no me encargaron otros museos hasta el Guggenheim de Abu Dabi, ahora en obras. Levanté en Los Ángeles el Disney Concert Hall, que unánimemente está considerada una de las salas con mejor acústica del mundo, y ha pasado mucho tiempo antes de que me llamaran para un proyecto similar. » / « I built the Guggenheim in Bilbao and, although it was a worldwide hit, I do not charge other Guggenheim museums to Abu Dhabi, now under construction. Raised in Los Angeles Disney Concert Hall, which is unanimously considered one of the rooms with the best acoustics in the world, and has been long before they called me for a similar project. »






« Cuando empecé, no tenía ninguna presunción de llegar adonde he llegado. Jamás lo pensé ni lo pude imaginar. Dicho esto, añadiré que tampoco sé muy bien dónde estoy. A algunos les gusta lo que hago. A otros, no. Pero los años no me pesan. Puedo trabajar más rápido que antes. Y todavía sufro inseguridades, que me parecen muy saludables y me animan a progresar, a diversificar mi labor. » / « When I started, I had no presumption of get where I am. I never thought I could not imagine. That said, I would add that not quite know where I am. Some like what I do. To others, no. But the years I weigh. I can work faster than before. And I still suffer insecurities, which I find very healthy and encourage me to progress, to diversify my work. »

« Me da la sensación de que muchos no entienden mi obra; que muchos creen que mis edificios son excesivamente caros. Y no es así. No suelo pasarme de presupuesto. Soy muy estricto en eso. Obras como la de Bilbao o como el Disney Hall salieron por cifras ligeramente inferiores al presupuesto acordado. El precio por metro cuadrado del rascacielos de Nueva York es similar al de una torre convencional. Soy un tipo responsable, eso es una prioridad para mí y una fuente de orgullo. Quienes me conocen lo saben. » / « I get the feeling that many do not understand my work, that many believe that my buildings are too expensive. And it is not. I do not usually spend budget. I'm very strict about that. Works like Bilbao or Disney Hall went out slightly below budget figures agreed. The price per square meter skyscraper in New York is similar to that of a conventional tower. I am a responsible guy, that's a priority for me and a source of pride. Those who know me know it. »

« Se tarda mucho en construir un edificio. Cuando por fin está terminado, ya no me gusta. Veo lo que habría podido hacer, lo que hubiera debido hacer. Lo que se impone, lo que hace olvidar el resto, es la forma en que la luz rebota contra el material. Los reflejos añaden una dimensión que no está en las maquetas, en los planos. Cobra vida, se convierte en un ser vivo. » / « It takes time to build a building. When finally completed, I do not like. I see what you could have done, what should have been done. What is needed, which makes you forget the rest, is the way the light bounces off the material. Reflections add a dimension that is not in the models, on the plans. Takes life becomes a living being. »






« Intento llevar a cabo las fantasías de mis clientes, crear una forma arquitectónica específicamente destinada a ellos. » / « I try to carry out the fantasies of my clients, create an architectural form specifically designed for them. »

« Cuando yo era joven a nadie le importaba un bledo la arquitectura y ahora, gracias al star system, se ha democratizado la sensibilidad arquitectónica, quien mas quien menos sabe apreciarla. El star system es marketing, no es algo que los arquitectos busquemos. » / « When I was young nobody cared less about architecture and now, thanks to the star system, has been democratized architectural sensitivity, the less I know who most appreciate. The star system is marketing, not something that architects seek. »

« Yo asumo riesgos, pero no para provocar, lo que quiero es solucionar el problema concreto de una gente concreta en un lugar concreto. Es decir, satisfacer a mi cliente. » / « I take risks, but not to bring, what I want is to solve the specific problem in a specific people in a specific place. That is, to satisfy my client. »

« Con los edificios puedes tocar a la gente. » / « With the buildings can touch people. »

« Si tuviera que decir cuál es la contribución más importante que he hecho a la práctica de la arquitectura, diría que es el conseguir la coordinación entre la mano y el ojo. Todo esto significa que he acabado por volverme muy hábil en llevar a cabo la construcción de la imagen o de la forma que estoy buscando. Yo creo que ésta es mi mayor habilidad como arquitecto. Soy capaz de transformar un boceto en una maqueta y en un edificio. » / « If I had to say which is the most important contribution I have made to the practice of architecture, I'd say getting the coordination between hand and eye. All this means that I have come to volverme very skillful in carrying out the construction of the image or the way I'm looking. I think this is my greatest skill as an architect. I am able to transform a sketch into a model and in a building. »





Entradas relacionadas / Related post







The Mirvish/Gehry Project
Toronto, Ontario, Canadá







Eight Spruce Street
Manhattan, New York City, USA





The IAC Building
New York City, USA







Hotel Marqués de Riscal
El Ciego, Álava, Spain




BP Bridge
Jay Pritzker Pavilion, Millenium Park, Chicago, Illinois, USA






Guggenheim Museum Bilbao
Bilbao, Spain




The Dancing House
Prague, Czech Republic




Weisman Art Museum
Minneapolis, Minnesota, USA





Fish
Barcelona, Spain