Cariátides de Atenas, Erecteión, Acrópolis, Grecia





¿Sabías qué...? En el lado sur del bellísimo Templo del Erecteión que se sitúa en lo alto de la Acrópolis de Atenas, se encuentra el pórtico que decoran las famosas Cariátides. Su nombre quiere decir “habitantes de la ciudad de Caria”, en Laconia, que fue una antigua región del Peloponeso. Esta ciudad fue aliada de los persas en las Guerras Médicas y sus habitantes fueron extraditados por otros griegos condenando a las mujeres de estos a soportar las más pesadas cargas convirtiéndolas en esclavas. De este modo surgió la idea de sustituir la columna clásica griega dividida en tres partes por la figura femenina esculpida en mármol para soportar todo el peso del templo a modo de castigo.








Did you know...? On the south side of the beautiful Temple of Erechtheum that sits atop the Acropolis of Athens, is the portico adorning the famous Caryatids. Its name means "people of the city of Caria" in Laconia, which was an ancient region of the Peloponnese. This city was allied with the Persians in Medical Wars and its inhabitants were extradited by other Greeks condemning these women to withstand heavier loads making them slaves. Thus arose the idea of ​​replacing the classical Greek column divided into three parts by the female figure carved in marble to support the entire weight of the temple as punishment.



arriba, planta y alzado este del Templo Erecteión con la situación de las famosas Cariátides de Atenas. Me gustaría rescatar una preciosa frase el gran escultor Auguste Rodin en alusión a las construcciones de la antigüedad y que viene al hilo en este ¿Sabías qué...?: "Nada es tan bello como las ruinas de una cosa bella"; abajo, bellísima imagen de este Templo clásico griego de orden Jónico. / above, this plan and elevation of Erechtheion Temple with the situation of the famous Caryatids in Athens. I would like to rescue a beautiful phrase the great sculptor Auguste Rodin in reference to the buildings of the old and coming to this thread ... Did you know: "Nothing is so beautiful as the ruins of a beautiful thing"; below, this beautiful image of classical Greek temple of the Ionic order.








El Erecteión se sitúa en el lado norte de la Acrópolis de Atenas y en el mismo borde del precipicio anexa al Partenón, y está considerado como uno de los más bellos templos griegos de orden jónico y de planta irregular en distintos desniveles con tres pórticos, que se construyó entre los años (hacia 421 a.C.- h. 406 a.C). / The Erechtheion is situated on the north side of the Acropolis in Athens and on the very edge of the cliff adjacent to the Parthenon, and is considered one of the finest Greek temples of Ionic and irregular plant at different slopes with three porches, which was built between the years (circa 421 BC-c. 406 BC).



A pesar del lamentable sacrificio que ofrece la imagen de las famosas Cariátides de Atenas, éstas se han convertido en una de las imágenes más representativas e importantes de la ciudad y también de Grecia; abajo, imagen de las bellísimas Cariátides originales que pueden admirarse en todo su esplendor en la actualidad en el Nuevo Museo de la Acrópolis. / Despite the unfortunate sacrifice that features the image of the famous Caryatids in Athens, they have become one of the most representative and important images of the city and also in Greece, down image of the beautiful original Caryatids that can be admired in all its glory today in the New Acropolis Museum.











Related content / Contenido relacionado