ALGUNAS DE MIS REFLEXIONES Y PENSAMIENTOS / SOME OF MY REFLECTIONS AND THOUGHTS Pág. 3



Detail Park Guell, Barcelona, Spain

Mi interés por el mundo de la arquitectura y el arte en general nace desde una gran curiosidad. / My interest in the world of architecture and art in general comes from a great curiosity.

Hay que saber extraer lo mejor de la arquitectura de cada ciudad. / We must find out the best in the architecture of each city.

Tener el apoyo de mis fotografías siempre es importante. / Having the support of my photographs is always important.

Muchas personas piensan que tengo un "gran ojo" para la arquitectura. No sólo opino lo mismo, sino que además intentaré seguir potenciándolo. / Many people think that I have a "great eye" for architecture. Not only do I think the same, but also try to keep strengthening it.

Debido a la crisis en la que estamos inmersos, lo de la arquitectura se ha convertido en un puro entretenimiento para mí. / Due to the crisis in which we are immersed, the architecture has become a pure entertainment for me.

Los impresionistas han conseguido llamar totalmente mi atención! No soy un experto en pintura, pero sin duda este movimiento tan importante me ha hecho adentrarme de lleno en esta bella disciplina artística. / The Impressionists have gotten totally get my attention! I'm no expert in painting, but certainly this important movement has made ​​me delve right into this beautiful art form.

La fotografía es ciertamente la base de mi trabajo. / Photography is certainly the basis of my work.

Ser autodidacta te permite centrarte en lo que realmente te interesa de la arquitectura. / Through being self taught lets you focus on what you really care about architecture.

Para conseguir un buen posicionamiento web en Internet has de hacer la mejor página sobre cada obra o tema. Sólo así podrás salir entre los primeros resultados de los principales buscadores. / For good SEO Internet have to do the best page of each book or topic. Just so you can leave the top results of major search engines.

Antiguamente las ciudades crecían en torno a la iglesia o la Catedral. Los tiempos han cambiado y hoy en día se construye un Megatall (rascacielos +600 m.) y la ciudad crece en torno a él. El Burj Khalifa de Dubai en los Emiratos Árabes Unidos, el Sky City One en Changsha, China, o la Kingdom Tower de Jeddah demuestran este hecho. / Formerly the cities grew around the church or cathedral. Times have changed and today building a Megatall (skyscrapers +600 m.) And the city grew around it. The Burj Khalifa in Dubai in the UAE, the Sky City One in Changsha, China, or the Kingdom Tower in Jeddah demonstrate this fact.

Mi trabajo es una propuesta basada en la intuición. La belleza arquitectónica de las obras que elijo de forma exhaustiva reflejan lo que quiero mostrar al mundo. / My work is a proposal based on intuition. The architectural beauty of the works that reflect exhaustively choose what I want to show the world.

Me interesan los rascacielos desde el punto de vista estructural y arquitectónico; también con respecto a la innovación y la sostenibilidad. / I am interested in skyscrapers from the structural point of view and architectural, also with regard to innovation and sustainability.

Hacerse con un nombre de prestigio en el mundo de la arquitectura y el arte en general, requiere de gran perseverancia, esfuerzo y dedicación. / Become a reputed name in the world of architecture and art in general, requires great perseverance, effort and dedication.

La gente no se imagina el trabajo que hay detrás de una sola imagen. / People can not imagine the work behind a single image.

Considero a Philip Jodidio un auténtico precursor en el mundo de la arquitectura y a quien merece la pena seguir. Él tiene el apoyo y es el autor de arquitectura de Taschen, una de las mejores editoriales del mundo. / Philip Jodidio I consider a true pioneer in the world of architecture and who is worth pursuing. He has the support and is the author of Taschen architecture, one of the best publishers in the world.

En la edición de un libro sobre arquitectura, sólo la recopilación del trabajo fotográfico ya requiere de un enorme esfuerzo. / In the edition of a book on architecture, only the collection of photographic work and requires an enormous effort.

El buen fotógrafo de arquitectura se ha hecho imprescindible para el arquitecto. / A good photographer of architecture has become essential for the architect.

Estudiar arquitectura me ha permitido conocer mucha historia y geografía. / Studying architecture has allowed me to meet a lot of history and geography.

Hay edificios que sólo por el mero hecho de haberse convertido en el más alto del mundo en algún momento de la historia, ya resultan importantes. El Edificio Woolworth, el 40 Wall Street, el Edificio Chrysler o el Empire State, todos ellos localizados en la ciudad de Nueva York, lo demuestran. / There are buildings that just by the mere fact of having become the highest in the world at some point in history, and are important. The Woolworth Building, 40 Wall Street, the Chrysler Building and the Empire State, all located in the city of New York, is shown.

Trabajo mucho con imágenes. La ilustración embellece toda publicación. / I work a lot with images. The illustration beautifies any publication.

En mi labor autodidacta, me interesa la arquitectura por encima de todo, la fotografía sólo es un bello recurso para darla a conocer. / In my work autodidact architecture interests me above everything, photography is a beautiful recourse just to make it known.

Es posible que haya americanizado un poco el blog, pero es que hay tanta arquitectura interesante en esta región. Chicago y Nueva York son la cuna de los rascacielos por excelencia. / You may have Americanized a little blog, but there is so much interesting architecture in this region. Chicago and New York is the birthplace of the skyscraper par excellence.

Soy consciente de que pongo mucho amor en todo lo que hago. / I am aware that I put a lot of love in everything I do.

Para mí la arquitectura escultural es sin duda la más bella. Calatrava, Foster y Gehry, tres de los arquitectos más famosos e influyentes de nuestra era, son auténticos especialistas en este tipo de edificios icónicos, en donde la plástica, juega un papel fundamental. / For me sculptural architecture is certainly the most beautiful. Calatrava, Foster and Gehry, three of the most famous and influential architects of our time, are real specialists in this type of iconic buildings, where the plastic, plays a fundamental role.

En Europa no hay tanta tradición en cuanto a edificios altos y rascacielos. Países emergentes como China o los Emiratos Árabes Unidos, entre otros, han apostado fuerte por este tipo de construcciones de gran altura. / In Europe there is no such tradition regarding tall buildings and skyscrapers. Countries like China and the United Arab Emirates, among others, have invested heavily in this type of high-rise buildings.

El posicionamiento web en Internet no es tan difícil. Si partiendo de buenas palabras clave, todavía no consigues salir entre los primeros resultados de los buscadores, tendrás inevitablemente que mejorar dicha página. / The Internet SEO is not that difficult. If starting with good keywords, you still can not go in the top results of search engines, you will inevitably have to improve this page.

Me dio fuerte por la arquitectura. / It gave me strong for architecture.

Sé que mi fotografía tiene mucha fuerza. La elección de una obra icónica a fotografiar potencia aun más el sello, la estampa. Arquitectura y fotografía deben fundirse en algo mágico, único, espectacular. La técnica de nuestro tiempo permite obtener resultados sorprendentes. / I know that my photography is very strong. The choice of a power photographing iconic work further stamp, stamp. Architecture and photography must merge into something magical, unique, spectacular. The technique of our time can get amazing results.

La figura humana es muy importante en arquitectura, ya que con ella podemos medir la escala. Sin abusar mucho de ella, creo que es bastante positivo incluirla en el trabajo fotográfico. / The human figure is very important in architecture, because with it we can measure the scale. Without abusing a lot of it, I think is very positive inclusion in the photographic work.

En el simple título de cada obra en el blog, ya estoy facilitando un montón de información. / In the simple title of each work on the blog, I'm providing a lot of information.

Debido a que en 2020 ya habrán en el mundo más de siete Megatalls (rascacielos de más de 600 metros de altura en el mundo), no es muy difícil deducir que la arquitectura del futuro se basará en la construcción de edificios de gran altura, Mega-Rascacielos sostenibles a modo de ciudades verticales (Megaciudades). / Because in 2020 the world will have already more than seven Megatalls (skyscrapers over 600 meters high in the world), it is very difficult to deduce that the architecture of the future will be based on the construction of high-rise buildings, Mega Skyscraper sustainable-mode vertical cities (megacities).

Los iconos arquitectónicos mejoran enormemente el skyline de las ciudades. La Transamerica Pyramid en San Francisco, la Fountain Place de Dallas o la Space Needle de Seattle lo demuestran. / The greatly improved architectural icons of the city skyline. The Transamerica Pyramid in San Francisco, the Fountain Place in Dallas or Seattle's Space Needle demonstrated.

Convertirse en un experto en arquitectura no lo es todo, nunca dejamos de aprender. / Becoming an expert in architecture is not everything, never stop learning.

La figura del fotógrafo de arquitectura ha cobrado especial relevancia en la nueva era digital. Poder formar parte de esa élite me llena de orgullo, satisfacción. / The architectural photographer figure has become particularly relevant in the new digital era. To be part of that elite fills me with pride and satisfaction.

Siempre vuelvo al tema de los rascacielos. / I always come back to the topic of skyscrapers.

Para percibir todos los detalles de un vídeo timelapse hay que verlo como mínimo 4 o 5 veces. Aún así, debido a la velocidad de las imágenes en el vídeo, puede no ser suficiente y que se nos escape algún detalle. Al ver el vídeo una y otra vez, vamos apreciando más y más detalles. / To receive all the details of a timelapse video must see at least 4 or 5 times. However, due to the speed of the images in the video, may not be enough and it gets out some detail. To watch the video over and over again, we appreciate more and more details.

Piensa en las obras arquitectónicas que consideres interesantes y que más te gusten de cada ciudad o lugar y luego intenta documentarlas de la mejor forma posible. Ahora ya sabes cual es mi trabajo. / Think you find interesting architectural works and that you like in each city or place and then try to document them in the best way possible. Now you know what my job is.

Considero que tener numerosos fans y seguidores es positivo; es una especie de reconocimiento a tu trabajo. / I believe that having numerous fans and followers is positive, a kind of recognition for your work.

Cuándo describimos un edificio también estamos contando una historia, que podrá gustar más o menos. / When we describe a building also telling a story, which may like more or less.

Hoy en día los blogs son una muy buena forma de ir ordenando las ideas y exponerlas de cara al gran público; también para darte a conocer. / Today blogs are a good way to get ideas and expose ordering face to the public, but also to make yourself known.

Si para realizar un vídeo timelapse no dispones de rail motorizado, con el fin de dar movimiento a las diferentes escenas y que resulte más espectacular, puedes hacer varios hiperlapse con un trípode o monopie. / If for a timelapse video do not have motorized rail, in order to move to different scenes and make it more dramatic, you can make several hiperlapse with a tripod or monopod.

Algunos edificios pueden resultar antropomorfos según el punto de vista desde donde lo observemos; Torre Espacio en Madrid o el One World Trade Center de Nueva York, entre otros, son buenos ejemplos. / Some buildings may be anthropomorphic as the point of view from which we observe it; Torre Espacio in Madrid or the One World Trade Center in New York, among others, are good examples.

Es una pena que los artistas tengan que desprenderse de la mayor parte de sus obras, aunque al fin y al cabo, de algo tienen que vivir. / It's a shame that artists have to give up most of his works, although the end of the day, have something to live for.

Me apasiona el tema de los rascacielos, y no hay que olvidar una cosa importante, mi primer libro trata sobre un espectacular High-rise localizado en la ciudad sueca de Malmo. / I am passionate about the subject of skyscrapers, and do not forget one important thing, my first book is about a spectacular high-rise located in the Swedish city of Malmo.

La escultura es el arte plástica por excelencia. No hay más que ver una obra de Constantin Brancusi. / The sculpture is the quintessential fine arts. There is more to see a work of Constantin Brancusi.

En el mundo del cine y la publicidad, la arquitectura como telón de fondo vende bastante. / In the world of cinema and advertising, architecture as a backdrop sold enough.

El diseño también está muy presente en mi trabajo. De hecho, para mi primer libro sobre la torre torso, fui el autor de la maquetación del mismo, inclusive diseñé la Portada y Contra-portada. / The design is also very present in my work. In fact, for my first book on the torso tower, was the author of the layout of it, even designed the Home and Back cover.

Puede que mi blog sobre arquitectura sea el único en el mundo en el que no figura ni una sola foto de Iwan Baan. / Maybe my blog on architecture is the only one in the world that is not a single photo of Iwan Baan.

Disfruto mucho de la fotografía porque es muy artística. Se puede disfrutar de ella tanto con la cámara fotográfica durante el desarrollo del trabajo de campo, como con el posterior procesado en el ordenador. La finalidad es conseguir una bella composición, bonita y equilibrada, y donde la luz y el color, —ya sea de día o de noche—, jueguen un papel fundamental. / I enjoy photography because it is very artistic. You can enjoy it as much with the camera during the development of the field work, and with the further processing in the computer. The aim is to get a beautiful composition, nice and balanced, and where light and color, —either day or night—, play a fundamental role.

Admiro profundamente la pintura moderna desde que vi "Las grandes bañistas" de Cézanne de 1906 o "El Sueño" de Picasso. / I deeply admire modern painting since I saw "The Large Bathers" by Cezanne, 1906 or "The Dream" by Picasso.

He llegado a la conclusión de que mi trabajo se basa en el interés por otros artistas. / I have come to the conclusion that my work is based on the interest by other artists.

Por mucha arquitectura que estudie, por muchos libros que escriba, siempre volveré a contemplar y admirar ese arte plástica tan maravilloso que se llama escultura. Hay edificios como el Auditorio de Tenerife o el Museo Guggenheim de Bilbao, entre otros, que son verdaderas esculturas en sí mismas. / For many architecture to study, for many books to write, always return to contemplate and admire the wonderful plastic art sculpture called. There are buildings like the Auditorio de Tenerife or the Guggenheim Museum in Bilbao, among others, that are true sculptures in themselves.

En fotografía de arquitectura, nada más bonito que un edificio moderno de color blanco en día soleado con un cielo azul como telón de fondo, con algunas nubes para dar profundidad a la imagen. Si captas muchas nubes distorsionan y producen ruido; si no hay nubes y consigues un cielo plano, habrás perdido profundidad. / In architectural photography, nothing nicer than a modern white building on sunny day with a blue sky as a backdrop, with some clouds to give depth to the image. If you catch many clouds distort and produce noise, if there are no clouds and you get a flat sky, you lose depth.

Inconscientemente siempre he ido buscando la perfección, tratando de ir mejorando y superándome cada día. La realidad es que no me conformo con cualquier cosa, aunque no a cualquier precio. / Unconsciously I've always been looking for perfection, trying to get better and superándome every day. The reality is that I am not satisfied with anything, but not at any price.

Después de conocer la obra de Paul Cézanne, ahora miro la fruta con otros ojos. / After knowing the work of Paul Cézanne, now I look at the fruit with different eyes.

Los fotógrafos, al igual que los escultores, los pintores y algunos arquitectos, también tenemos alma de artistas. / Photographers, like sculptors, painters and some architects, artists also have soul.

Si te atrae un edificio, un puente, una escultura, un monumento, es que tiene algo. / If you are attracted to a building, a bridge, a sculpture, a monument, is that it has something.

Dada la espectacularidad de las imágenes obtenidas, inéditas, ya que nunca antes han sido vistas, pienso que el futuro de los reportajes fotográficos profesionales sobre arquitectura y ciudades está en los drones. Tengo entendido que ya se pueden solicitar licencias y permisos para este tipo de trabajos de altos vuelos. / Given the spectacular imagery, unpublished, and they have never been seen before, I think the future of professional photo essays on architecture and cities are in the drones. I have understood that they can now apply for permits for this type of high-flying jobs and licenses.

Empecé por la arquitectura y seguramente terminaré por la pintura o la cerámica; todas ellas son bellas artes. / I started in architecture and surely finish for painting or pottery, all of which are fine arts.

Mi trabajo consiste en dar a conocer, eso sí de forma bella. / My job is to give out, though so beautiful.

El trabajo de documentación sobre cualquier obra o tema, ya sea de arquitectura, escultura o pintura, es todo un arte. / The documentation work on any work or item, whether architecture, sculpture or painting, is an art.

No hago algo distinto que los pintores impresionistas. Siempre busco un lugar adecuado para realizar mis composiciones, si se quieren llamar fotografías. / I do not do something different to the Impressionist painters. I always look for a suitable place to perform my compositions, if you want to draw pictures.

Pocas personas sabían hasta ahora que mis dos fotógrafos de arquitectura favoritos son Duccio Malagamba y Roland Halbe. Ellos son los reyes de la composición. Son capaces de conseguir cinco fotografías distintas en unos pocos metros de terreno. / Few people knew until now that my two favorite architectural photographers are Duccio Malagamba and Roland Halbe. They are the kings of the composition. They are able to get five different pictures in a few meters of land.

Al que sólo le interese la arquitectura contemporánea, no sabe lo que se pierde. / When purchased only contemporary architecture, does not know what he's missing.

Unos artistas te conducen a otros. Calatrava me llevó a Picasso, Picasso a Cézanne, y éste último a Monet y Renoir. La influencia entre artistas siempre ha existido. / Some artists will lead to others. Calatrava took me to Picasso, Cézanne to Picasso, and the latter to Monet and Renoir. The influence among artists has always existed.

Visto lo visto, y trabajado todo lo que he trabajado, necesitaría por lo menos dos vidas para poder documentar todo lo que ansío. / Having seen and worked everything I've worked, would need at least two lives to document everything that I crave.

Vaya dos años más productivos de Van Gogh en 1888 y 1889! De ahí salieron algunos de sus óleos sobre lienzo más famosos y representativos como "la noche estrellada", "los girasoles", "la habitación en Arlés", "autorretrato" o "trigal con cipreses", entre muchos otros. / Go two more productive years of Van Gogh in 1888 and 1889! Hence came some of his most famous oil paintings on canvas and representative as "Starry Night", "Sunflowers," "Room in Arles", "self-portrait" or "wheat field with cypresses," among many others.

Estoy gratamente sorprendido de lo que ha mejorado tanto el cine como la televisión. El marketing y la publicidad mueven el mundo. / I am pleasantly surprised at how it has improved both film and television. The marketing and advertising move the world.

Empiezo a darme cuenta de la importancia de Picasso en la historia del arte. Él fue un artista revolucionario precursor del cubismo, y sin duda el más importante de las vanguardias históricas. / I begin to realize the importance of Picasso in art history. He was a revolutionary artist precursor of Cubism, and certainly the most important of the historical avant-garde.

He descubierto que en ocasiones, con mucho amor y sin escribir nada, también se puede publicar algo bonito. / I have found that sometimes, with love and without writing anything, you can also post something nice.

El Ángel del Norte me parece sorprendente y misterioso. / The Angel of the North seems surprising and mysterious.

En muchas ocasiones el trabajo va por impulsos; todo depende del momento y el estado de ánimo en el que te encuentres. Un día te levantas con la intención de empezar por una cosa y al final terminas haciendo otra. / On many occasions the work will pulse; all depends on the moment and the mood in which you are. One day you wake up with the intention to start one thing and at the end you end up doing another.

Adoro los días soleados! Aparte de que me transmiten un mayor optimismo, también se ven reflejados en mi trabajo fotográfico. / I love sunny days! Besides me more optimism transmitted, also reflected in my photographic work.

Yo tendría que haber nacido en el mediterráneo... / I should have been born in the Mediterranean ...

En la edición, sin un esfuerzo de voluntad por parte del artista sería imposible crear algo bonito y de gran calidad. Todo proceso creativo requiere de un estado de concentración y también de inspiración. / At issue, without an effort of will on the part of the artist would be impossible to create something beautiful and high quality. Any creative process requires a state of concentration and inspiration.

Cuando estás terminando una publicación sientes que las fuerzas se te van agotando debido al gran esfuerzo realizado. El proceso creativo resulta en ocasiones fastidioso pero necesario. / When you're finishing a publication feel that the forces will dwindle due to the great effort. The creative process is tedious but necessary at times.

Si tuviese que destacar por disciplinas a los mejores artistas del barroco italiano, diría que el mejor arquitecto fue Borromini, el mejor escultor Gian Lorenzo Bernini, y el mejor pintor, Caravaggio. / If I had to highlight disciplines by the best artists of the Italian Baroque, would say was the best architect Borromini, the best sculptor Gian Lorenzo Bernini, and the best painter, Caravaggio.

En el mundo del arte no podemos quedarnos con un sólo artista. / In the art world we can not stay with just one artist.

Para conocer bien la extensa e increíble cronología de Caravaggio, dado su carácter polémico, violento y tan peculiar, -quien vivió en diferentes regiones de Italia y también de Malta-, un buen método de comprensión podría ser el de la fecha de creación de cada obra. / For better meet the vast and incredible chronology of Caravaggio, given its controversial, violent and peculiar character,-who lived in different regions of Italy and from Malta, a good method of understanding could be the date of creation of each works.

Mis armas son la fotografía, la escritura y la edición. Intento expresarme de la mejor forma que sé. / My arms are photography, writing and editing. I try to express myself in the best way I know.

Toda publicación es siempre mejorable y puede ser ampliada y perfeccionada repetidas veces con el paso del tiempo. Ya lo decía el "arquitecto-artista" Antoni Gaudí, "el único camino fértil es el de la repetición". / Any publication can always be improved and can be expanded and improved repeatedly over time. Already said the "architect-artist" Antoni Gaudí, "the only way is fertile repeat."

El virtuosismo (la perfección) llevado a cabo por el gran Gian Lorenzo Bernini en su escultura del barroco Italiano, desde luego lo intento aplicar a mi obra. / The virtuosity (perfectly) performed by the great Gian Lorenzo Bernini in the Italian baroque sculpture, of course I try to apply to my work.

El cuadro "La Sibila (1648)" de Velázquez me recuerda a mi madre cuando era más joven. / The "La Sibyl (1648)" Velazquez painting reminds me of my mother when I was younger.

Cuando contemplo y admiro las fotografías de algunos edificios, veo claramente la figura humana en ellos. En función del punto de vista desde el que observes un edificio, puedes encontrar cierta similitud no sólo escultórica, sino también una visión antropomorfa del cuerpo humano. Me pasó con Torre Espacio en Madrid o con el One World Trade Center de Nueva York; también con la Transamerica Pyramid de San Francisco o la Fountain Place de Dallas, entre otros. / When I contemplate and admire the photographs of some buildings, I clearly see the human figure in them. Depending on the point of view from which you observe a building, you can find some similarity not only sculptural but also an anthropomorphic view of the human body. It happened to me in Madrid Torre Espacio or the One World Trade Center in New York; also with the Transamerica Pyramid in San Francisco or Dallas Fountain Place, among others.

La tumba del papa Julio II es una sombra de la propuesta original ideada por Miguel Ángel. / The tomb of Pope Julius II is a shadow of the original proposal designed by Michelangelo.

La experiencia me ha hecho ver que la inspiración llega mientras trabajas. / Experience has shown me that inspiration comes while you work.

Cuando pienso en el Renacimiento, ineludiblemente viene a mi mente Miguel Ángel. Del mismo modo, si pienso en el Barroco, me acuerdo de Bernini. La Fuente del tritón estuvo muchos años en mi retina, hasta que finalmente me animé a estudiarla y publiqué algo sobre ella. / When I think of the Renaissance, inevitably it comes to mind Michelangelo. Similarly, if I think Baroque, I remember Bernini. The Triton Fountain was many years in my retina, until I finally encouraged to study and published something about it.

Si me pongo a ver lo que he hecho, no trabajo. No me interesan tanto mis viejas publicaciones, siento mucho más interés por las que aún no he hecho. / If I start to see what I've done, I do not work. I do not care so much my old posts, I feel much interest that I have not already.

El diseño del blog -con los tres sidebar- se ha ido convirtiendo en un alargado rascacielos. / The design of blog, -with the three sidebar- has evolved into an elongated skyscrapers.

Domino ampliamente varias artes como son la fotografía, la escritura y la edición. Puedo afirmar por tanto que soy un artista multidisciplinar. / Domain widely various arts such as photography, writing and editing. I can therefore say that I am a multidisciplinary artist.

Cualquier tipo de publicación es al fin y al cabo una composición o un grupo de composiciones, como la arquitectura, la escultura, la pintura, la fotografía, la cartelería, etc... / Any type of publication is the end of the day a composition or group of compositions, such as architecture, sculpture, painting, photography, posters, etc...

Aprendí el arte de la fotografía, la escritura y la edición por un gran esfuerzo autodidacta, y me ha ido bien hasta ahora. La realidad es que me era necesario aprender estas tres disciplinas para poder crear libros. Algo que empezó a apasionarme bastante. / I learned the art of photography, writing and editing for a large self-effort, and it has gone well so far. The reality is that I had to learn these three disciplines to create books. Something that started to become passionate enough.

Cuanto más material, más trabajo; esta es una ley inexorable. / The more material, the work; This is an inexorable law.

Dos o tres grandes fotografías impulsan una publicación. / Two or three big photographs boost a publication.

En los especial frases célebres sobre arquitectos y artistas que he publicado en el blog. Siempre había visto webs en internet, bien sólo con las frases, o bien toda la obra de cada artista a través de ilustraciones. Se me ocurrió la idea de poder fusionar ambos contenidos en una sola publicación. Por supuesto, tanto la elección de las frases, como las diferentes ilustraciones, son muy personales. Pero juntas, frases e imágenes, hacen una combinación muy especial, ya que nos acercan en gran medida al artista, gracias a las opiniones vertidas por los propios personajes. Ahora resulta muy fácil admirar la obra por ejemplo de los grandes pintores Impresionistas y Postimpresionistas como Monet, Renoir, Degas, Cézanne, Gauguin o Van Gogh, entre otros. Aunque reconozco que resumir la obra de un artista en 15 o 20 ilustraciones se hace a veces muy difícil. Los vídeos aportan también gran contenido y música, gran aliada, que le da entidad a cada post. Aquí es donde se demuestra que sin escribir nada, también se puede publicar algo bonito. Este tipo de publicaciones se han convertido en mi pequeño homenaje a los artistas. / In the special quotations on architects and artists that I posted in the blog. I had always seen the internet sites, but only with the phrases, or entire work of each artist through illustrations. I got the idea to merge the two files into a single publication. Of course, both the choice of phrases, such as different illustrations, are very personal. But together, phrases and images, make it a very special combination, as we approach the artist largely thanks to the opinions expressed by the characters themselves. Now it's easy to admire the work of such great Impressionists and Post-Impressionists painters such as Monet, Renoir, Degas, Cézanne, Gauguin and Van Gogh, among others. Although I recognize that summarize the work of an artist in 15 or 20 illustrations it is sometimes very difficult. The videos also provide great content and music, great ally, which gives authority to each post. This is where it is shown that without writing anything, you can also post something nice. Such publications have become my little tribute to the artists.

Un icono es una obra que llama poderosamente la atención. Algunas ciudades están más o menos llenas de ellos. / An icon is a work that draws attention powerfully. Some cities are more or less full of them.

Cada persona debería buscar un hobbie o entretenimiento para salir de la rutina y la monotonía. / Each person should find a hobby or entertainment out of the routine and monotony.

La fotografía del encabezado de cualquier tipo de publicación ha de ser única, espectacular. Las otras ilustraciones complementan a la primera. / The picture in the header of any type of publication is to be unique, spectacular. The other illustrations complement the first.

Mi principal fuente de información es Internet; por supuesto también los libros. / My main source of information is the Internet; Also course books.

Fotografía = Fotografía (requiere edición); Fotografía y texto = Artículo (requiere edición); Fotografía, texto y edición = Libro; Todo requiere de la edición. / Photography = Photography (requires editing); Photography and text = Article (requires editing); Photography, text and editing = Book; Everything requires editing.

En el mundo de la arquitectura y el arte en general, no debemos menospreciar ninguno de los recursos que nos brinda la tecnología. / In the world of architecture and art in general, we should not belittle any of the resources provided to us by technology.

Un mismo edificio puede ser muchas cosas al mismo tiempo: postmoderno, híbrido, deconstructivista, escultórico, antropomorfo, ecológico o sostenible, digital (CAD), y hasta un rascacielos. / The same building can be many things at once: postmodern, hybrid, deconstructivist, sculptural, anthropomorphic, ecological or sustainable, digital (CAD), and even a skyscraper.

Al final todo consiste en dar a conocer. / In the end it is to give out.

La Ópera de Valencia exige un gran mantenimiento, lo mismo que ocurre con el Puente Golden Gate. / Valencia Opera requires great maintenance, the same occurs with Golden Gate Bridge.

Comparto totalmente la frase del pintor impresionista Edgar Degas, por cierto, uno de mis muchos artistas favoritos, que dice: "El secreto es seguir el consejo de los maestros, mientras haces algo diferente". Esto desde luego intento aplicarlo a mi obra. / I fully share the phrase Impressionist painter Edgar Degas, by the way, one of my many favorite artists, says: "The secret is to follow the advice of teachers, while doing something different" This course attempts to apply it to my work.

Creo que estoy en el camino de convertirme en un gran artista. / I think I'm on the way to becoming a great artist.

Bastante sorprendido estoy de que hayan podido publicar un libro sobre el emblemático rascacielos que Gaudí proyectó para Nueva York (el Hotel Atraction), de nada menos que 120 páginas. / I'm rather surprised that they were able to publish a book about the iconic skyscrapers Gaudí designed for New York (the Hotel atraction) of no less than 120 pages.

De vidrio u hormigón, si las formas son sugerentes, la plástica escultural estará presente en los edificios. / Glass or concrete, if the shapes are suggestive, plastic sculptural be present in buildings.

Ha sido para mí todo un privilegio haber podido fotografiar algunas de las obras de mis arquitectos y artistas favoritos como Miguel Ángel, Bernini, Gaudí, Gehry o Calatrava, entre muchos otros. Estos que cito sin duda han tenido o tienen alma de escultor. / It has been my privilege to have been able to photograph some of the works of my favorite architects and artists such as Michelangelo, Bernini, Gaudi, Gehry or Calatrava, among many others. I cite these certainly have had or have soul sculptor.

Ser fotógrafo de arquitectura no me ha impedido nunca ser escritor. Lo mismo puedo escribir sobre un edificio, un puente, una escultura, una pintura, un monumento... En mi caso la edición es la mística. / Being a photographer of architecture has never stopped me from being a writer. The same can write about a building, a bridge, a sculpture, a painting, a monument ... In my case the issue is the mystical.

Hay obras de arte que merecen la pena ser admiradas, y sin duda la Piedad de Miguel Ángel es una de ellas. / There are works of art that are worth being admired, and certainly the Pieta by Michelangelo is one of them.

Creo que con cada una de mis últimas publicaciones se me está presentando una oportunidad única. / I think each of my last publications me is presenting a unique opportunity.

Cuando contemplamos arquitectura, en el caso concreto de los edificios altos y rascacielos, si miramos el edificio justo desde abajo, a sus pies (vista contra-picado), el color azul del cielo es más intenso (más oscuro) justo encima de nosotros, y se va aclarando a medida que dirigimos la mirada hacia lo lejos. Esta visión que nos brinda la naturaleza la he aplicado en Photoshop a algunas de mis últimas ilustraciones, y desde luego mejoran la apariencia real del motivo. Realmente parecen fotografías! / When we look at architecture, in the case of tall buildings and skyscrapers, if we look at the building from just below your feet (low view), the blue color of the sky is more intense (darker) just above us, and it is clear as to turn our gaze into the distance. This view that nature provides us've applied in Photoshop to some of my latest artwork, and certainly improve the actual appearance of the subject. Really they look like photographs!

Sólo el tiempo hará que mi trabajo adquiera gran valor simbólico y documental. / Only time will make my work is of great symbolic and documentary value.

Los pintores hiperrealistas y fotorrealistas utilizan grandes formatos para representar los más pequeños detalles. / The hyper-realistic and photorealistic painters and large formats used to represent the smallest details.

Si soy más útil a la comunidad editando y escribiendo, puede que sea interesante ir limitando mis viajes para fotografiar arquitectura. / If'm more useful to the community editing and writing, it may be interesting to go limiting my trips to photograph architecture.

No sé si seré el Miguel Ángel de la edición, pero dame tiempo y te mostraré algo bello... / I do not know if I'm the Michelangelo of the issue, but give me time and I'll show you something beautiful...

Sería interesante retratar al fotógrafo en plena acción. / It would be interesting to portray the photographer in action.

El remate de terminación superior es el que define en la mayoría de ocasiones a los edificios altos y rascacielos. Pasa con el Chrysler, con la Transamérica, con la Torre Sears y tantos otros. / The top section is the one defined in most cases high buildings and skyscrapers. About the Chrysler, with the Transamerica, with the Sears Tower and many others.

Si la escala de una escultura en enorme, la dimensión que alcanzará será universal. Dream de Jaume Plensa, o El ángel del norte de Antony Gormley, lo demuestran. / If the scale of a sculpture on huge, the dimension that will reach universal. Dream by Jaume Plensa, or North Angel Antony Gormley, prove it.

Solemos identificarnos más con la obra de algunos arquitectos y artistas. / We tend to identify more with the work of some architects and artists.

Los arquitectos y artistas siempre quieren retratarse al lado de sus obras. / Architects and artists always want to be photographed alongside his works.

Queda bastante claro que en la ciudad de San Francisco hay dos iconos arquitectónicos por excelencia, como son, el Golden Gate Bridge y la Transamerica Pyramid. / It is quite clear that in the city of San Francisco are two quintessential architectural icons such as the Golden Gate Bridge and the Transamerica Pyramid.

Sólo el tiempo dirá si merezco adoptar el calificativo de "revolucionario". / Only time will tell if I deserve to take the title of "revolutionary."

Para poder escribir bien sobre una escultura se ha de poseer una gran sensibilidad. / In order to write well on a sculpture it has to possess great sensitivity.

La majestuosa escultura Éxtasis de Santa Teresa de Bernini podría definirse en pocas palabras como: dos bellas figuras escultóricas presidiendo un marco arquitectónico incomparable. / The majestic sculpture Ecstasy of St. Teresa of Bernini could be defined briefly as two beautiful sculptural figures chairing unparalleled architectural framework.

Si el edificio es escultural, la belleza arquitectónica está asegurada. / If the building is sculptural, architectural beauty is assured.

Ser un autor o artista autodidacta no tiene nada de malo, Le Corbusier o Mies van der Rohe, dos de los arquitectos más famosos e influyentes del siglo XX, no estudiaron la carrera de arquitectura. / Being a self-taught author or artist has nothing wrong with Le Corbusier and Mies van der Rohe, two of the most famous and influential architects of the twentieth century, did not study architecture courses.

Con mi trabajo en el blog, ha llegado un punto en el que comparto todo lo que hago. Es un momento bonito, aquel en que después de publicado, ya no es sólo tuyo, sino que lo haces accesible a todos. / With my work on the blog, it has reached a point where I share everything I do. It is a beautiful moment, one in which after publication, it is not just yours, but you do accessible to all.

En el fondo sólo soy un hábil artesano, un artista del siglo 21. / Basically I'm just a skilled craftsman, an artist of the century.



Págs. 1-2-3




Home  Geography  Architects  Engineers  Skyscrapers  Bridges  Buildings Towers  Publications  Last Photographics Works  About me

Copyright © José Miguel Hernández Hernández
Editor, Escritor y Fotógrafo de Arquitectura /
Publisher, Writer and Architectural Photographer
http://www.jmhdezhdez.com/