Phrases of the week / Frases de la semana Pág. 2






« Un hombre es un artista sólo en ciertos momentos, por un esfuerzo de voluntad. » / « A man is an artist only at certain times, by an effort of will. », Edgar Degas




« Si conoceré yo a Cézanne! ¡Ha sido mi sólo y único maestro! Aciertan ustedes si piensan que he analizado a fondo sus lienzos… He pasado años estudiándolos… ¡Cézanne! Era como el padre de todos nosotros. El era quien nos protegía… » / « Cézanne If I know them!It has been my one and only master! They succeed if they think you have thoroughly analyzed his paintings ... I have spent years studying ... Cézanne! It was like the father of us all. It was he who protected us ... », Pablo Picasso




« El único camino fértil es el de la repetición. Beethoven recuperaba temas de diez años antes, Bach trabajaba de la misma forma y Verdaguer repetía, copiaba y corregía sus poesías continuamente. » / « The one way bearing is the repetition. Beethoven recovering issues ten years ago, Bach worked in the same way and repeated Verdaguer, copying and editing his poems continuously. », Antoni Gaudí




« El conocimiento de la belleza es el verdadero camino y el primer peldaño para la comprensión de las cosas que son buenas. » / « Knowledge of beauty is the true path and the first step to understanding the things that are good. »,
John Ruskin




« El arte es vicio. No te casas con él legítimamente, lo raptas. » / « Art is vice. You do not marry it legitimately, you abduct. », Edgar Degas




« La fotografía vino a tiempo para liberar la pintura de toda literatura, de la anécdota, e incluso del tema. Todo el interés del arte se encuentra en el principio. Después del principio, ya viene el final. » / « The photograph came time to release the painting of all literature, anecdote, and even the issue. All interest is art in the beginning. After the beginning, and the end comes. », Pablo Picasso




« La perfección no es cosa pequeña, pero está hecha de pequeñas cosas » / « Perfection is no small thing, but is made of small things. », Miguel Angel Buonarroti




« La obra humana no puede superar la Divina, por eso la Sagrada Família tendrá 170 metros de altura, 3 metros menos que la montaña de Montjuïc. » / « The human work can not exceed the Divine, so the Sagrada Familia will have 170 meters high, 3 meters less than the mountain of Montjuïc. »,
Antoni Gaudí




« Empecé a trabajar en 1971, con 30 años. Pronto llegó la crisis del petróleo. No tuve encargos hasta cumplir los 45. Mis sueños se vieron destrozados. Pero fue durante esos años duros cuando yo decidí, pese a todo, dedicarme a la arquitectura. Y le diré, por experiencia, que quienes son capaces de sobreponerse a periodos adversos tienen posibilidades de llegar a alguna parte. » / « I started working in 1971, with 30 years. Soon came the oil crisis. I had orders to meet the 45. My dreams were shattered. But it was during those hard years when I decided, nevertheless devote to architecture. And I'll tell you from experience that those who are able to overcome adverse periods are likely to get somewhere. », Toyo Ito




« La simetría es la regla más elemental de producir belleza, que a la vez es altamente contradictoria. » / « Symmetry is the most basic rule of creating beauty, which in turn is highly contradictory. », Santiago Calatrava




« El lenguaje es la expresión exacta del pensamiento y esta sólo se consigue con la lengua propia, que lo hace de un modo perfecto. » / « Language is the exact expression of thought and this is only achieved with the language, which makes it a perfect way. », Antoni Gaudí




« Nunca me he sentido salvado por la naturaleza. Me encantan las ciudades por encima de todo. » / « I have never been saved by nature. I love cities above all. », Miguel Ángel Buonarroti




« Se tarda mucho en construir un edificio. Cuando por fin está terminado, ya no me gusta. Veo lo que habría podido hacer, lo que hubiera debido hacer. Lo que se impone, lo que hace olvidar el resto, es la forma en que la luz rebota contra el material. Los reflejos añaden una dimensión que no está en las maquetas, en los planos. Cobra vida, se convierte en un ser vivo. » / « Take long to build a building. When finally completed, I do not like. I see what I could have done, I should have done. What is needed, which makes you forget the rest, is the way the light bounces off the material. Reflections add a dimension that is not in the models, on the plans. Comes alive, becomes a living being. », Frank Gehry





« No existe la arquitectura antigua o moderna, existe la arquitectura buena o mala. » / « There is no ancient or modern architecture, there is good or bad architecture. », Oscar Niemeyer





« Igual que los artistas antiguos, creo que en el centro de todo se encuentra el ser humano, por lo que el mundo se puede asimilar solo a través de nuestro cuerpo. » / « Like the ancient artists, I think in the center of it all is the human being, so the world can be understood only through our body. », Santiago Calatrava





« Que cada uno use el don que Dios le ha dado. La realización de esto es la máxima perfección social. » / « Let everyone use the gift God has given you. The realization of this is the ultimate social perfection. », Antoni Gaudí





« Si una persona es perseverante, aunque sea dura de entendimiento, se hará inteligente; y aunque sea débil se transformará en fuerte. » / « If a person is persistent, albeit hard to understand, will be intelligent, and even weak will become strong. », Leonardo da Vinci





« Mi forma de hacer arquitectura es a través de debates e interacciones, así es como desarrollo mis pensamientos. Nunca llegas a tí mismo sin los demás, escuchar comentarios inesperados, como piensa la gente, es un buen comienzo para mi inspiración » / « My way of making architecture is through discussions and interactions, that is how I develop my thoughts. Never get yourself without the other, to hear comments unexpected, as people think is a good start for my inspiration », Toyo Ito





« Si se entiende la Arquitectura como un arte, merece la pena dedicarle la vida entera » / « If we understand Architecture as an art, is worth your whole life », Santiago Calatrava





« Ninguna persona que no es un gran escultor o un pintor puede ser un arquitecto. Si no es un escultor o un pintor, sólo puede ser un constructor » / « No person who is not a great sculptor or painter can be an architect. If not a sculptor or painter can only be a builder », John Ruskin





« Me gusta pensar que lo que hacemos en la tierra es embellecerla para que las futuras generaciones puedan mirar las formas que les legamos y sientan la misma emoción que yo siento al mirar el Partenón, o la Catedral de Chartres » / « I like to think that what we do on earth is embellish it so that future generations can look at ways that we bequeath to them and feel the same excitement I feel when looking at the Parthenon or Chartres Cathedral », Philip Johnson





« La vida es amor y el amor es entrega. Cuando son dos los que se entregan, la vida del conjunto llega a ser brillante, ejemplar » / « Life is love and love is surrender. When there are two that are delivered, the whole life becomes bright, exemplary », Antoni Gaudí





« Un maestro estupendo se interesó por mí, se llamaba L'Epplatenier. Un día me dijo: "Harás otra cosa, serás arquitecto". Y yo le dije: "¡Que calamidad! Odio ese trabajo". Pensaba en las casas que se hacían en mi ciudad, muy feas. Un día en mi escuela, había uno que quería construirse una casa, entonces le propuse hacérsela. El me dijo que yo no era arquitecto, a lo que yo le contesté: "No, pero puedo probar, es lo mismo hacer una casa que otras cosas". Entonces le hice unos planos. Y quedó asombrado, lo convencí » / « A great teacher is interested in me, it was called L'Epplatenier. One day he said: "You will do something else, you will be architect." And I said: "What a calamity! I hate this job." I thought the houses were in my city, very ugly. One day at my school, there was one who wanted to build a house, then I offered to have one. He told me I was not an architect, to which I replied: "No, but I can prove, is the same to a house that other stuff." Then I did some drawings. And he was amazed, I convinced »,
Le Corbusier





« Todo gran arquitecto, necesariamente, es un gran poeta. Debe ser un gran intérprete original de su tiempo, de sus días, de su época » / « Every great architect, necessarily, a great poet. Should be a great original interpreter of his time, of his days, his time », Frank Lloyd Wright





« Las cosas no son difíciles de hacer, lo que es difícil es ponerse en situación de hacerlas » / « Things are not difficult to do, what is difficult is to be put on them »,
Constantin Brancusi





« Si no puedes agradar a todos con tus méritos y tu arte, agrada a pocos. Agradar a muchos es malo. » / « If you can not please everyone with your merits and your art, just like. To please many is bad. », Friedrich Schiller





« La calidad nunca es un accidente; siempre es el resultado de un esfuerzo de la inteligencia » / « Quality is never an accident is always the result of intelligent effort »,
John Ruskin





« El arquitecto del futuro se basará en la imitación de la naturaleza, porque es la forma más racional, duradera y económica de todos los métodos » / « The architect of the future will be based on imitation of nature, because it is the most rational, durable and economical of all methods », Antoni Gaudí





« Creo que las Comunidades anhelan una identidad. Los Edificios tienen una identidad en la historia. El efecto Partenón ha perdurado en Atenas durante siglos. San Pedro en Roma ha perdurado durante siglos. La gente se identifica con los edificios y vuelve a ellos » / « I think that communities crave an identity. Buildings have an identity in history. The effect Parthenon in Athens has endured for centuries. St. Peter's in Rome has endured for centuries. People identify with the buildings and return them », Frank O. Gehry





« La cultura mediterránea es el eje de mi interés. Me reconozco en ella como pilar de nuestra civilización siguiendo la línea de personajes como Platón o Aristóteles, San Agustín o Averroes. Pero cada ciudad tiene su carácter. Lisboa es atlántica; Bilbao, cantábrica, y Valencia, mediterránea. Y yo defiendo los intercambios. » / « Mediterranean culture is the focus of my interest. I recognize it as a pillar of our civilization along the lines of people like Plato or Aristotle, St. Augustine, Averroes. But every city has its character. Atlantic Lisbon, Bilbao, Biscay, and Valencia, Mediterranean. And I defend trade. », Santiago Calatrava




« El arte es contemplación: es el placer de un espíritu que penetra la naturaleza y descubre que también ésta tiene un alma, es la más sublime misión del hombre, puesto que es el ejercicio del pensamiento que trata de comprender el universo y de hacerlo comprender » / « Art is contemplation: the pleasure of a nature spirit penetrates and finds that it also has a soul, is the sublime mission of man, since it is the exercise of thought which seeks to understand the universe and understand it », Auguste Rodin



Págs. 1-2



( Phrases and Famous Quotations / Frases y Citas Célebres )